WordPress 2.5 itzultzeko deia
Kaixo WordPresszaleok:
Laster batean kaleratzear da WordPress-en 2.5 bertsioa eta horren lekuko ditugu dagoeneko argia ikusi duten bi RC bertsioak. Zehatz-mehatz ez dakigun arren noiz irtengo den bertsio berria, hura atera aurretik nahi genuke itzulpena osatu eta probatu.
Lan dezente dago egiteko ordea eta gure denbora mugatua denez, WordPress 2.5 itzultzen laguntzeko deia luzatu nahi genizueke.
Nola lagundu?
Modu errazean: Itzulpen-fitxategia Librezaleko Pootle zerbitzarian kargatu dugu, beraz bertan kontua duen edonor has daiteke zuzenean itzultzen. Hasi saioa, zoaz WordPress proiektuko 2.5 fitxategira eta hasi itzultzen!
Ez bazaude Pootle-n izen emanda edo ez badakizu nola dabilen, galdetu lasai mezu honen erantzunetan bertan.
Erabiltzaile aurreratua bazara: zure makinara jaitsi dezakezu PO fitxategia eta itzulpena modu lokalean osatu gustokoen duzun programarekin (poEdit, KBabel, OmegaT+, Gtranslator, …). Aldaketak egin ondoren, gogoratu fitxategia ahal bezain laster Pootle-ra igotzeaz egindako lana alferrik gal ez dadin, gerta bailiteke Pootle zerbitzariko itzulpen-fitxategia eguneratzea. Egindako aldaketak gomendio bezala gehituko dira datu-basean eta gainbegiratu ondoren islatuko dira emaitzak fitxategian.
Hori bai, kontuan izan wordpress2.5.po dela itzuli beharrekoa, beraz kontuz ibili eta ez nahastu karpeta horretan bertan dauden beste fitxategiekin.
Itzulpenak egitea ez bada zure gustokoa baina WordPresszale amorratua bazara, baduzu laguntzeko modurik: jaitsi eta instalatu WordPressen probatarako azken bertsioa eta emaiguzu aurkitzen dituzun akatsen berri. Zure laguntza guztion onurakoa izango da.
Azkenik, zenbakitxo batzuk (Pootle-n ikus ditzakezue eguneratuta): une honetan %69a dago itzulita (8387 kate), %20a (2483 kate) zalantzazko gisa markatuta dago gainbegiratzeke eta %10a (1241 kate) itzuli gabe dago. Itxura batean dirudiena baino gutxiago da eta, denon artean, oraindik eta gutxiago. Animatu beraz!




