OmegaT
Librezale.org(e)tik
Azalpena
OmegaT Ordenagailuz Lagundutako Itzulpenak egiteko sistema da. Plataforma anitza da, kode irekikoa, parekatze lausoz, itzulpen-memoriaz, hitz gakoen bilaketaz eta glosarioz hornitutakoa, eta egindako itzulpenak proiektu eguneratuetan aprobetxatzea ahalbidetzen duena.
OmegaT-rekin hainbat formatutako fitxategiak zuzenean itzul daitezke: HTML, OpenOffice, DocBook, PO, etab.
Itzulpenean zehar, itzulgai den testuaren itzulpen-memoria bat gordetzen du, eta aurretik egindako beste itzulpen batzuen memoriak erabili ditzake erreferentzia gisa. Itzulpen-memoriak oso erabilgarriak izan daitezke itzuli beharreko testuak antzeko atalak dituzten errepikapen asko baldin baditu.
Bertsioak
OmegaT garatzen dutenek haren bertsioak eguneratzeko modu berezia dute: normalean ez dute bertsio "egonkorra" deritzona argitaratzen, aplikazioaren erabiltzaile-eskuliburua eguneratuta ez dagoen bitartean. Hori dela eta, SourceForge gunean duten atalean 2.3.0 bertsioa agertzen da egonkor gisa, hori delako aplikazioa bera eta eskuliburua koordinatuta dituen azkena.
Hala ere, beta bertsio edo "ezegonkor" gisa argitaratzen direnak erabat erabilgarriak izan ohi dira. Horregatik, Librezalen azken bertsioa (2012ko apirilekoa) dago jarrita deskargatzeko, hain zuzen 2.5.2 bertsioa.
Lokalizazioa
OmegaT-ren 2.5.2 bertsioaren interfazea dago euskaratuta. Horrez gain, erabiltzaile-eskuliburuaren 2.0.5 bertsioa dago euskaratuta. OmegaT hemendik deskarga daiteke.


